您现在的位置:iCanSay国际英语苏州培训中心 > 苏州英语培训 > 新闻资讯

新闻资讯

预约课程

外企人员日常英语会话 特辑 《英女王演说》Queen\'s Speech on Coronavirus

日期:2020/4/9 8:38:16 人气:1542

EMPLOYEE5SIN FOREIGN ENTERPRISE

PRACTICALDAILY-ENGLISH TALKING

外 企 人 员 实 用 日 常 英 语 会话

                                                                                

 

[Special edition 3]



                 QUEEN’S SPEECH ON CORONAVIRUS

   

 

1. Speech

I am speaking to you at what I know is an increasingly challenging time. A time of disruption in the life of our country: a disruption that has brought grief to some, financial difficulties to many, and enormous changes to the daily lives to us all.

 

I want to thank everyone on the NHS front line, as well as care workers and those carrying out essential roles, who selflessly continue their day-to-day duties outside the home in support of us all. I am sure the nation will join me in assuring you that what you do is appreciated and every hour of your hard work brings us closer to a return to more normal times.

 

I also want to thank those of you who are staying at home, thereby helping to protect the volnerable and sparing many families the pain already felt by those who have lost loved ones. Together we are tackling this disease, and I want to reassure you that if we remain united and resolute, then we will overcome it.

 

I hope in the years to come everyone will be able to take pride in how they responded to this challenge. And those who come will say the Britons of this generation were as strong as any. That the attributes of of self-discipline, of quite good-humoured resolve and of fellow-feeling still characterise this country.The pride in who we are is not a part of our past, it defines our present and our future.

 

The monents when the United Kigdom has come together to applaud its care and essential workers will be remenbered as an expression of our national spirit; and its symbol will be rainbows by children.

 

Across the Commonwealth and around the world, we have seen heart-warming stories of people coming together to help others, be it through delivering food parcels and medicines, cheeking on neighbours, or converting businesses to help the relief effort.

 

And though self-isolaing may at times be hard, many people of all faiths, and of none, are discovering that it prsents an opporyunity to show down, pause and reflect, in prayer or meditation.

 

It reminds me the very first broadcast I made, in 1940, helped by my sister. We, as children, spoe from here at Windsor to children who had been evacuated from their homes and sent away for their own safety. Today, once again, many will feel a painful sense of seperation from their loved ones. But now, as then, we know, deep down, that it is the right thing to do.

 

While we have faced challenges before, this one is different. This time we join with all nations across the globe in a common endeavour, using the great advances of science and our instinctive compassion to heal. We will succeed – and that  sccess will belong to everyone of us.

 

We should take comfort that while we may have more still to endure, better days will return: we will be with our friends again; we will be with our families again; we will meet again.

 

But for now,I send my thanks and warmest good wishes to you all.

 

 

2. New Words and Phrases:

increasingly[          ] 不断增加

challenging[         ] 挑战的

disruption[             ]摧毁

grief[           ]痛苦

enormous[         ]巨大的

NHS/National Health Service [      ] 英国国民保健署

essential[         ] 关键的

role[           ] 角色,作用

selflessly [          ]无私地

assure [       ]向…保证

appreciated [        ] 受赞赏的

vulnerable[           ]脆弱的

spare [          ] 减少,免除

tackle [        ] 应对

remain[         ] 保持

resolute[          ] 坚决的         

pride [         ] 自豪,骄傲

respond [          ] 反应

Britons[         ] 英国人

attribute[        ] 归因

self-discipline[            ] 自我规范

good-humoured[         ]幽默的

define [          ]定义

applaud [           ] 鼓掌

Commonwealth[             ]共和

convert[          ] 进行

pause[               ]暂停

faith[             ]信仰

reflect [      ] 反映

prayer [       ] 祈祷

meditation [      ] 沉思

remind [      ] 提醒

broadcast [      ] 广播

Windsor [       ] 温莎堡

evacuate [        ] 清空,撤离

seperation [        ] 分离

globe [     ] 地球

endeavour [         ] 努力

instinctive [       ] 本能的

compassion [        ] 同情,怜悯

comfort [       ] 舒适

heal [     ] 治愈

endure [      ] 忍受

 


3. Chinese Version


英女王对新冠疫情的演讲

 

    在我向你们做此演讲时,我知道这正值一个挑战不断增加的时刻。这是一个我们国民的生活被破坏的时刻,它给一些人带来痛苦,给很多人造成经济困难,同时给我们所有人的日常生活带来巨大的变化。


    我要感谢在国民健康署前线的每一个人,感谢护理工作者和那些担负着关键角色的人们,他们离开家无私地持续着日复一日的职责来支持我们。我确信,我们整个国家都会与我一起向你们保证,你们所做的一切将会被称道,你们每时每刻的辛勤工作,都会带我们更接近于回到更加正常的时刻。


    我也要感谢那些待在家里的人们,他们以此帮助保护了弱者,同时也减少了许多家庭因为失去所爱的人而饱受的痛苦。我们正在与这场疾疫作斗争,我向你们保证,只要我们保持团结和决心,我们就一定能战胜它。


    我希望在未来的年代,每一个人都将能够为曾经如何应对这场挑战而感到骄傲,同时也会说,这一代的英国人与以往任何一代同样的强大。这要归功于自律,达观和互助精神,这些仍然是我们这个民族的特征。我们对于自己是什么样人的骄傲,并没有成为过去,而是定义了我们的现在和未来。


    当联合王国举国一起为其护理工作者和担负关键职责的人们喝彩的时候,这一时刻将作为民族精神的体现而被铭记,而其象征将被孩子们绘成彩虹。


    尽管自我隔离时常可能是困难的,然而很多有不同或没有宗教信仰的人们都发现,这提供了一个让我们放慢脚步、暂缓节奏,在祈祷或冥想中进行反思的机会。

 

    这让我回想起了1940年,在我妹妹帮助下我第一次作广播讲话的情景。我们作为少儿,从温莎堡这里,向那些出于安全考虑被从家中撤离的孩子们发表讲话。今天,再一次有很多人将会感受到与他们所爱的人分离的痛苦。但是今天,正如当年一样,我们深知这是我们正确的选择。

 

    虽然我们过去也曾面对挑战,但这次的却不一样。这次我们与全世界的国家联合起来共同努力,利用科学的巨大进步和我们与生具有的同情心共度艰难。我们将会获得成功,并且这个成功是属于我们每一个人的。

 

    我们应该感到欣慰的是,尽管我们可能还要忍受更多艰辛,更好的日子又将回来了:我们将再次与朋友聚会,我们将再次与家人团圆,我们将再次相遇。

 

    然而现在,我要感谢大家,并向你们所有的人献上我最良好的祝福。

 

(John Y译自英国《每日电讯报》网站2020年4月5日报道)

 



 




下一个:没有资料